Yamate254

横浜・山手にある服飾資料博物館<岩崎ミュージアム>スタッフによる情報告知用HPです。

プロフィール

1964年 川崎市に生まれる。1990年 和光大学人文学部芸術学科卒業。現在、横浜市鶴見区在住。スケッチ40%を主催。舞台美術の制作を皮切りに、抽象具象、平面立体を問わずジャンルをクロスオーバーしながら制作活動を行っている。…その為、「専門は?」と問われるのが一番の弱み。近年はこの岩崎ミュージアムをはじめ、川崎市市民ミュージアム、郡山市立美術館、いわき市立美術館などでワークショップの講師を数多くつとめるほか、横浜市教育文化プログラムの一環で、小学校への出前造形教室を行い、美術の楽しさを広める活動にも力を入れている。

COLUMN 2017

2017年 8月


徒然なるままに〈注1〉

大倉山公園


Valeu a pena ? Tudo vale a pena. Se a alma não é pequena.
                 ( Fernando Pessoa “Mar português”〈注2〉より)

ポルトガルの海

「何かの意味があったのか?って。…あらゆることに意味はあるのさ。魂が取るに足らないものでなければね。」
フェルナンド・ペソアの有名な詩『ポルトガルの海』の中の、これまた有名な一節。

引越し

20年近く住んでいたビルが来年早々建て壊しになるため、引越しをした。
この忙しい時期〈注3〉に、何も好き好んで引越しなどしなくても…とも思うが、部屋を探し始めたら運悪く(?)近所に手頃な物件が見つかったので、ほぼその場の勢いで決めてしまった。
ほぼ…と言うのも、20年前と比べて、ぼくも妻もいまは時間に余裕がないから、悠長に構えていられなかったりで…それでもアトリエにはグッと近くなり、家賃が安く、間取りも少しだけ広く、しかもリフォーム済み…と、悪い話ではなかった。ただ…、契約を済ませて、よくよく確かめたら、大抵お風呂場にあるはずの洗面台がなかった。〈注4〉

最後の授業

この4年と7ヶ月お世話になったポルトガル文化センターがこの9月末で閉校になる。
ぼくの先生は、ポルトガルがまだサラザールによる独裁政治だった時代に、ご主人と一緒に来日され、爾来50年近く日本でポルトガル語とポルトガル文化の普及に携わって来られたが、昨秋、外務省研修所の講師をお辞めになられたのを機に、日本での仕事に区切りをつけようと思われたのではないかと…。
ぼくがここまでポルトガル語に興味を持ち続けられたのも、偏に先生のおかげ。だから快くお見送りしたい。〈注5〉
7月26日の夜がぼくらにとって最後の授業となった。

左手

時々デッサンのクラスで、わざと左手で描いてもらうことがある。
左手で?なんの意味が?と訝る向きもあって当然だが、実際に授業でやってみると、右手で描くときより、左手の方が構図も形もバランスよく綺麗にとるようだ。
なぜかというと、左手には、右手に染み付いた癖がないからだ。
もちろん、癖はその人の個性でもある(かもしれない)。そう考えると、一概に否定するべきものではない。でもほとんどの場合描き方〈注6〉が悪いから癖が生じているので、本来なら、一旦洗い流した方が良い(とぼくは思う)。
ところが癖は、「ある人が無意識的にしばしば行うちょっとした動作。」と辞書にもあるように、人が無意識にしているものだから、意外と厄介だ。
一見荒療治に見えるけど、左手で描くことで無意識があぶり出され、顕在化する。おそらく、これを少し続けるだけで癖を矯正することも可能だろう(と思うのだ)。

元気な抽象たち

最近は抽象を描いている時の方が気楽なので、自分の持てる力を存分に出し切れるような気がしている。
もともと抽象的な絵や造形が好きなので、根がそうできているのかもしれない。
アルベルト・ジャコメッティは、「仕事をすればするほど、自分のヴィジョンが違うものになる」〈注7〉と言たそうだが、まさにぼくもそんな感じだ。描けば描くほど、違う世界が見えてくるようで、とても面白い。

ジミー大西

ヤフーニュースでちらっと読んだだけなので、事の真偽は定かでないが、彼は絵描きを辞めてしまったらしい。
蕎麦屋か何かの求人の張り紙をみて、はて?自分の時給はどれくらいなのだろうと計算してみたら、たったの350円。これじゃ…お金が儲かるはずがないと、筆を全部折ってしまったのだとか?
ジャコメッティはこんなことも言っている。「自分は、展覧会が成功しようがどうしようがあまり気にしていないし…なんの要求もない。ただ、無我夢中に作りたいだけだ。」と。
ぼくらの仕事は、絵を描いたり、ものを作ったりすることそのもの自体に意味を見出さないと続かない。

大倉山公園

東急東横線大倉山駅の北西側にある小高い丘の、木立が丈高く鬱蒼と聳える緑豊かな公園の中にギリシャの古代宮殿を彷彿とさせるような横浜市大倉山記念館が立っている。
この洋館は、1932(昭和7)年に実業家の大倉邦彦が大倉精神文化研究所の本館として建てたもの。1991(平成3)年には横浜市指定有形文化財に指定された。いまは横浜市が所有している。この洋館の裏手には東急電鉄が作った梅園があり、近所のひとちたちにとって格好の散歩コースになっているようだ。
ぼくらが訪れた日は、あいにくの空模様で、いまにも雨が降り出しそうな天気だったが、そのお陰でこの洋館の持っている怪しい?佇まいを引き出すことができたようにも思う。
 
                             2017年8月6日 齋藤 眞紀
 
 


〈注1〉日本の随筆文学の傑作とされれる「徒然草」は、吉田兼好がその感興の赴くままに記したものだ。ぼくも兼好法師にならい、徒然なるままに書き進めてみようと思う。
〈注2〉Fernando Pessoaの“Mensagem”という詩集の中から。翻訳が読みたい場合は『ポルトガルの海ーフェルナンド・ペソア詩選(ポルトガル文学叢書⑵)彩流社
〈注3〉これから岩崎ミュージアムでの個展とワークショップ、それに引き続きスケッチ40%展と銀座での木寺啓幸さんとの2人展が待ち構えている
〈注4〉結局、すったもんだの末、洗面台を取り付け終わるまでに3週間くらいかかってしまった。
〈注5〉…と思うのだが、さて、では他にポルトガル語の教室を探そうとすると、そのほとんどがブラジル・ポルトガル語を教えるところばかり。そんな事情もあり、教室を探し始めたころ、結局困ってここ(ポルトガル文化センター)にたどり着いているので、では、この先どうする?と考えると、かなり難問だ。
〈注6〉描く時の姿勢や鉛筆の持ち方など
〈注7〉‘O inúmero povo dos mortos de Alberto Giacometti’ (http://www.publico.pt)

2017年 7月


 
梅雨と夏の微妙な関係について

イタリア山庭園


 7月になった。
 今回のテーマは「梅雨と夏の微妙な関係」について。
 いまヨーロッパは連日40度を超す猛暑に見舞われている。ポルトガルでは、死者が64人、負傷者が200人を超える大きな山火事があった。TVに映し出された、幹線道路の焼け焦げた車列がなんとも痛ましい。車で逃げ切れず火の勢いにのまれ車中で亡くなられた方が多かったのだそうだ。珍しく日本のニュースで取り上げていたので、ご記憶されている方もいるだろう。強烈な熱波の中、雨をともわない嵐と雷の最中に突然火が燃え上がったという。ポルトガルの山林は、燃えやすい松や杉、ユーカリなどが植わり、それが火の勢いに拍車をかけてしまった。やはり山には楢、栗、オリーブやにわとこなどの比較的水分を多く含み燃えにくい木も必要なのだ。改めて、植生の多様性が問われている。〈注1〉
 ぼくらは夏がいつから始まるかなどにあまり興味がない。むしろ、蒸し暑い日本の夏など願い下げたいくらいだ。
 ところがいま夏を迎えているヨーロッパの人たちはそうでもないようで、特にポルトガル人は海が好き。だから夏が待ち遠しくって仕方がないらしい。ポルトガル人の先生からポルトガル語を習っていると、そういうことに気づかされて存外面白い。

 まずは中学校の理科のおさらいから。天文学上では、季節は太陽が黄道上の何処にいるかで決まる。〈注2〉北半球では太陽が夏至点から秋分点に至る、およそ6月21日ごろから始まり9月23日前後で終わる期間を一般に夏と呼ぶ。そう言われてみると、確かにそれほど異存はないように思う。ところが、日本人の季節感は古い中国の暦によって育まれてきた(と言っても過言ではない)ものなので少し事情が複雑。
 中国では二十四節気の、つまり一年を24に分けることですが、立夏から立秋までが夏。暦の上では、5月5日ごろから8月8日。(俳句の季語はまさにこれ。)
 改めて考えると、ぼくらが採用している2つの暦の間で夏の定義がこんなにズレていても意に介さないでやっていけるのは、結構すごいことかも?
 さらにもう一つ、暦と実際の季節感とに齟齬をきたす要因が…。
 それは、日本を含む東アジアの国の多くが北と南にある気団の影響で、わりと長い梅雨の時期があるため、ヨーロッパのように季節を春夏秋冬の4つに割り切って考えてしまうと、少々無理があるみたいなのだ。 
 例えば五月の連休ごろを初夏というが、ではそこからずっと夏なのかというとどうもそうういう気分でもない。それは梅雨が挟まるからだ。梅雨が明けて、ようやく夏がきた!という方がはるかにピンとくる。
 つまり、梅雨を含めて五季、秋にも長雨がある日本の場合はさらに一季増やして六季と数える方がどうも都合が良いらしい。
 日本の場合、一年を四季で勘定すると、梅雨がどうしても春でも夏でもないとても曖昧で宙ぶらりんなものになってしまう…曖昧な梅雨!それはそれでかえって日本ぽくって面白いとは思うけど…。
 大阪に長く住んでいたポルトガル人の神父さんが面白いことを言っていた。
「文化には連結的なものと選言的なものがある。〈注3〉我々の文化は選言的なので、白か黒かと問うが、日本人の文化は連結的なので、白と黒と言う。要するに灰色だ。それは混合主義的な宗教、文化や物事のあり方と関係し、決してはっきり決めるということがない。日本ではすべてが曖昧だ。その曖昧さは日本語に感じられる何かととても似ている。」〈注4〉
 当然のことだが、言語は話されている土地の気候や風土に影響されやすいので、ぼくだったら、「日本人の曖昧さは、日本の梅雨と夏の微妙な関係にあるんじゃないか…」と言うと思う。

2017年7月2日 梅雨の晴れ間に 齋藤 眞紀

 


〈注1〉’Por que carvalhos e castanheiras salvaram pequeno sítio do megaincêndio em Portugal’ (楢の木や栗の木がポルトガルの大火災で小さな農家を救った理由)http://www:bbc.com/portugues/,24/06/2017   
 
〈注2〉もちろん公転しているのは地球の方なので、黄道はいうまでもなく我々からみた見かけ上の太陽の位置。
 
〈注3〉難しい言い方ですが、選言的と言うのは、論理学での命題と命題を、「または」「あるいは」に相当する記号で結ぶこと。当然、連結的とは、命題と命題をひと続きにするために「と」で繋ぐことを言う。
 
〈注4〉Há a cultura da copulativa e da disjuntiva. A nossa é a cultura da disjuntiva : dizemos ‘isto é branco ou preto'. A cultura dos japoneses é a copulativa : dizem ‘isto é branco e preto’. o que pode significar cinzento. E tem a ver com sincretismo religioso,cultura e com a forma de ser. Nunca nada se define concretamente. No Japão são muito ambíguo, a ambiguidade é algo muito comum na língua japonesa.
    (Adelino Ascenso por um artigo, ‘Português no mundo’, de Leonor Xavier)

2017年 6月


NEUROPLASTICITY

大塚・歳勝土遺跡公園(横浜市都筑区)


É melhor fazer sessões curtas de meditação com frequência do que uma muito longa de tempos em tempos, porque o processo de neuroplasticidade não será ativado ou mantido. [注1]

neuroplasticity
ぼくの周りでは「年のせいでもの覚えが悪くなった」とか、「今更この性格は治らないよ!」などという人が多くなってきました。そういうぼく自身、50歳の手習いで始めたポルトガル語に悪戦苦闘、当初は単語が全く頭に入らず「若い子にはかなわない」などと自嘲気味に言い訳をしていたものです。
でも…本当に人間の脳は加齢とともに衰えていくものなのでしょうか?先日英語の辞書でこんな例文を見つけました。
 
If you don’t use your brain, you will go senile.「脳は使わないと、老化するよ。」[注2]
 
ほんの10年ほど前までは、脳の一部分がなんらかの原因で損傷したり欠損したりすると、その部位を司る領野の機能が失われて、二度と元には戻らないものと思われてきました。
ところがぼくらの脳はそれほど単純なものではないらしく、絶えず環境の影響を受け、変化(改変)し続けているものだということが最近の研究で分かってきています。
それをneuroplasticity〈ニューロプラスティシティ〉、日本語にすると「神経の可塑性」と言うのだそうです。
例えば、子供の時に、言語中枢に支障があってうまく喋ることができなかった人でも、訓練を繰り返していくうちに、徐々に顎や舌などを使いこなすための神経が組織化され、大人になる頃にはその後遺症を感じさせないくらい上手く話せるようになるのだと言います。
このように、人間の脳や神経系は、日頃の生活環境、その人の人生経験や新たな学習など、外部からの刺激を通しそれに見合う新たな神経を組織したり、洗練させたりするようにできています。
ポルトガル語の教室に通うようになって2年半くらい経った頃でしょうか、急に覚えるのが早くなったような気がしました。
実は、先月このコラムで書いた『学ぶ』ことについても、このneuroplasticityという概念を使うとすっきりと説明できてしまいます。
 
Aprender significa ativar sinapses normalmente não utilizadas.「学ぶとは普段使われていないシナプシスを活性化することを意味する。」[注3]
 
多分ぼくの場合も、出来ないなりに毎日コツコツ勉強してきたおかげで、その頃ようやくポルトガル語を暗記するためのネットワークが洗練しはじめたのだろうと思います。

大塚・歳勝土遺跡公園
横浜市営地下鉄のセンター北駅から歩いて10分ほどのところに、大塚・歳勝土遺跡公園があります。この公園へは横浜市立歴史博物館からエレベーターでアクセスすることができるようになっていて、なかなかうまく考えられていると思いました。
ぼくらが、この公園を訪れたのは、5月半ば過ぎの日曜日のこと。
この遺跡は弥生時代中期の環濠集落跡の大塚遺跡と方形周溝墓の歳勝土遺跡からなっています。1972(昭和47)年にはじまった、港北ニュータウン建設に伴う事前調査によって、この遺跡群の存在がわかり、翌1973(昭和48)年から4年かけて発掘調査が行われたのだそうです。
墓地を合わせたこの集落の全容は5万㎡強に及ぶと言いますから、随分大きな集落だったのでしょう。これほど大規模な住居と墓地を合わせた弥生時代の集落跡が見つかったのはかなり珍しいことらしく、1986(昭和61)年に国の史跡に指定されました。
現在は、遺跡のほぼ3分の1にあたる部分が、復元された7つの縦穴式住居と、1つの高床式倉庫、それに近郷にあった江戸時代の古民家を移築し、公園として一般に公開されています。
                             201764日 齋藤 眞紀
 
 


1 5 segredo da felicidade, segundo o homen mais feliz do mundo http://www.bbc.com/portugues/,22/05/2017 より
「(物事は)たまに長い時間やるより、短い時間集中して、頻繁にやる方が良いようです、なぜなら、ニューロプラスティシティーのプロセスが活性化され維持されないだろうからです。」
 
注2 ジーニアス和英辞典〈第3版/電子辞書版〉(大修館書店)
 
注3 NEUROPLASTICIDADE CEREBRAL http://www.apadev.org.br/pages/workshop/neuroplasticidade.pdfより 

2017年 5月


フォービズム

夢見ヶ崎動物公園


 ぼくの油絵を見てブラマンクの絵を思い出したと、高校時代の同級生からメールをもらいました。
  彼女は、絵のことはよく分からないと前置きしながら、とても身近で優しく感じられ、絵に励まされるようだとも。
 時折、こちらの意表を突く面白い感想を頂くことがあります。
モーリス・ド・ブラマンクは、20世紀初頭のフランスに徒花のごとく現れたフォービズム(野獣派)を代表する絵描きの一人です。
 ぼくらはついフォービズムと言ってしまいますが、実際はフォービストだとみなされた面々が好き勝手に絵を描いていただけで、まとまりのあるグループではありませんでした。
フォービズム(野獣派)という名前は、1905年のサロン・ドートンヌ第7室に飾られたマティス、ドラン、マルケ、ブラマンクたちの絵に囲まれた子供の彫刻を、美術批評家のルイ・ボークセールが「野獣(フォーブ)に囲まれたドナテッロ」と評したことからついたと言われています。
 なんだか…彼らが乗り越えようとした印象派の始まりととてもよく似ていますね。
 フォービズムは一般に、荒々しい筆のタッチと強烈な色彩(純粋な色)によって、自然の模倣に陥りがちだった絵画の自立を目論んだ…と解説されることが多いようです。一見すると、同じ20世紀初頭にドイツで起こった表現主義運動のように、激しく衝動的な表現だと思われがちですが、仲間内で一番年長だったマティスは、「(フォービズムは)純粋で穏やかな、人を混乱させたり気を滅入らせたりすることのない、精神の安定に重きを置いた絵画表現だ」と思うと言っています。
 さて、ブラマンクに戻りましょう。彼は自転車選手や、オーケストラのヴァイオリン奏者をしながら、独学で絵の道を切り開いた人です。無類の自由主義者で他人のモノマネが大嫌いでした。こんな逸話があります。
 パリに滞在していた佐伯祐三がブラマンクのアトリエを訪ねて自分の絵を見せたところ、ブラマンクから「このアカデミズムめ!」とこっぴどく叱られたそうです。
彼に限らずフォービストたちは、流行に追従することを潔しとせず、既成の形式にとらわれない自由な発想を大事にしていましたから、どこかで習ってきたような絵に我慢ができなかったのでしょう。[注1]
 ラテン語で〈学ぶ〉はapprendere(アプレンデレ)。捕まえるや理解するという意味のprendere(プレンデレ)から派生した言葉です。英語のstudyやlearnも自分で努力するという意味を含みますので、そもそも〈学ぶ〉は、自ら苦労して掴みとるニュアンスの方が、何かを誰かから教わるという意味より強いように思います。[注2]
昨秋、カタルーニャへ旅行した際、ベサルーという古い町の橋の上で、黒いラブラドールを連れた青年から、絵を描く上で一番大事なことは何かと聞かれ、テクニックはもちろん必要だけど、É mais importante ver as coisas através do coração e conservar os impulsos interiors.(一番大切なのは、心を通してものを見ることと、内部からの衝動(描きたいという)を持ち続けることだ。)と、ちょっと考えてからポルトガル語で答えたことがありました。今考えると、フォービストたちも同じようなことを彼に言いそうな気がします。

2017年5月7日 齋藤 眞紀

 


[注1]エコール・デ・ボザール(国立高等美術学校)でマティスやドランなど、後のフォーブの画家たちを指導したギュスターブ・モローは、流行に追従せず、既成の形式にとらわれない自由な発想を彼らに求めまていました。
[注2]日本語の〈学ぶ〉は〈真似ぶ〉に由来してますから、ぼくらは、学ぶことを、真似することだと思いがちですが、ずいぶん違います。[注3]
先日俳優の中尾彬が新聞に面白いことを書いてました。パリの美術学校である日先生が塩と砂糖を入れた白い皿を持って来て、これを描き分けろと。彼は、必死になって何枚も何枚も描いたそうですが、結局描き分けられなかったそうです。でも…と彼は言います。それはのちに役者になったときに、役割の大切さに気づくきっかけになったので大変役に立ったと。彼は役割に気付かされたと言いますが、おそらく、描き分けることより、なんとか描き分けようとするその努力が大切なのだということを教えようとしている気がします。
[注3]実は、〈学ぶ〉が〈真似ぶ〉に由来するというのは、根拠のない俗説だそうですが、多くの日本人が信じて疑わないのいで、いつの間にか〈学ぶ〉に真似る意味が含まれるようになったのでは?と推察致します。

2017年 4月


洋館を訪ねて ②

 

「和菓子とパン」

山手34番館(山手本通り)


 桜の季節になった。
 
今年の桜はいつもより遅い。このスケッチに出かけた三月末の時点ではほとんどの桜が硬い蕾のままだった。
どれくらい前のことだったろう。やはり桜の頃、その当時中村川沿の裏通りにあった小さな和菓子屋さんの店先でいただいた道明寺の味がいまでも忘れられない。それまで桜餅といえば関東風の長明寺一辺倒だったぼくの嗜好が、それを境に関西風の道明寺へと靡いいてしまった。
その和菓子屋さんもすでにお店を閉じたと人伝に聞いた。いま元町で和菓子を扱うお店は、代官坂下にある香炉庵くらいだろうか?
もともと元町では和菓子屋さんより、パン屋さんの方に馴染みがある。ポンパドールとウチキパンはいつも人でいっぱいだ。ぼくがウチキパンに行くのは、決まって焼きそばパンが食べたくなったとき。すぐに売り切れてしまうから、出来上がる頃合いを見計らって行く。
パンは、種子島に渡来したポルトガル人たちにより、鉄砲とともに日本にもたらされたもの。ポルトガル語ではpão(パオン)という。だからパン屋は日本の伝統や郷土と深いつながりがないのだと言われれば、身も蓋もない。だけど…和菓子の由来だって、元を正せば遣唐使が持ち帰った唐菓子からだからかなり怪しいものだ。ぼくらが和菓子と聞いて真っ先に思い浮かべる饅頭や羊羹でさえ例外ではない。〈注2〉
それにぼくらはなんの疑いもなく『和菓子』と言うが、この言葉自体も明治時代の造語。つまり『西洋画』に対する『日本画』と同じだ。〈注3〉
もう一つ。和菓子の中にはカステラや金平糖にカラメル、そして鶏卵素麺など、ポルトガルのお菓子の影響を受けて作られ始めた南蛮菓子というのもあって、話はそれほど単純でもない。
そう考えると、日本独自の焼きそばパンやメロンパン、そして木村屋が作ったあんぱんも十分胸を張っていい。パンも和菓子も辿った経緯はそんなに違いがない。
パンといえば、18世紀の後半に消しゴムが登場するまで、パンが消しゴムの代わりをしていたのは有名な話。いまでも木炭デッサンの時に古くなった食パンの白い部分だけをくり抜き丸めて使う場合がある。それの方がなんとなく通っぽい気がしなくもない。実際、練り消しゴムよりよく消える。
では、いつ頃からパンが消す道具として使われ始めたのだろうか?その辺を調べてみても、実はよく分からないのが実情。消しゴムメーカーも、「消しゴムの歴史」は書いてくれても、「消す」歴史までは遡ってくれないみたいだからだ。
以前川崎市市民ミュージアムで安田靫彦の下絵(本画の原寸大のもの)を見たことがあるが、墨と筆で描線を描いているので、当然消すことができない。その分、こちらに緊張感が伝わってきて、本画よりはるかに面白かった。修正する時は、上から紙を貼って描き直していた。
 おそらく、ヨーロッパでも消すことが出来るようになるまでは、そんな感じだったのだろうと思う。


山手34番館

 山手本通り沿いにある山手34番館は関東大震災〈注4〉後に外国人向けに建てられた木造2階建ての住宅だそうだ。屋根は左右に2本の煙突が立ったスレート葺。形状は、「典型的なギャンブレル屋根(駒形切妻屋根)と書くものもあれば、「腰折れ式のマンサール(マンサード)屋根」としているものもあり、建築様式に疎いぼくにはどちらが正しいのかまるで見当もつかない。
 この日は、日差しが眩しく屋根を照らし、建物全体が強い陰影のコントラストの中に埋もれてしまっていたため、俄かにはこの洋館の色が何色なのか判別しがたかったのだが、おそらく1階はモルタルを吹きつけた白壁、屋根や窓枠は濃緑色だと思う。
 玄関ポーチの上と通りに面した2階部分の壁には六角鱗タイルが貼ってあり、その様子がなんとなく人間臭くもあり、遊び心のある面白い家だと思う。
 所有者が一般の人?会社?のため、残念ながら中を見ることはできない。

                        2017年4月7日 満開の桜に 齋藤 眞紀

〈注1〉 1543(天文12)年

〈注2〉 もうお判りだと思うが、文部省の2018年度から使われる道徳教科書に対するくだらない検定意見のこと。新聞の読者欄に、小学校を卒業したばかりの子の素晴らしい投書があった。要約すると、道徳は答えのないものだから好きだった。答えを押し付ける道徳なんて…。(朝日新聞 2017,4/6日付け朝刊)

〈注3〉 明治の初めにその嚆矢となった横山大観たちが西洋絵画の技法を取り入れながら、江戸時代までの絵画技法を刷新し再構築したものが日本画。大観が編み出した「朦朧体」というのはつまり、レオナルド・ダ・ヴィンチの「スフマート」という技法に他ならない。違いをあげれば、ダ・ヴィンチの絵には輪郭線がない。それはスフマートが「ものには輪郭線は存在しない」だろうという考えを前提にしているからだが、ものの形を質量を伴った物体として捉えようとしない大観たちには輪郭線が捨てきれなかった。

〈注4〉 (大正12(1923)年)


参考文献
オフィス用品の教科書 消しゴムの歴史を学ぼう! http://office-frt.com/770
横浜山手の34番館/近代建築写真室@東京 http://farwestto.exblog.jp/8548290/
南九州大学人間発達研究 第2巻(2012)絵画教育研究(その1)古賀隆一 ー幼児・児童の心と基礎デッサン入門ー http://www.nankyudai.ac.jp/library/pdf/069-078古賀隆一.pdf

2017年 3月


洋館を訪ねて ①

旧華頂宮邸(鎌倉)〈注1〉


 
ものを作るというのはね、分からないからやるんだよ。分かったらやる必要はない!

 (鈴木清順)

 
分かるということはかなり中途半端なことだ。世の中分からないことの方が概して多い。だからぼくらは色々思索を巡らし分かろうとしてきた。つまり、その健気な努力の積み重ねが哲学の歴史だと言っても過言ではない。
「永遠とは存在そのもののことである。だが、この場合の存在とは、永遠なものの定義のみから必然的に生じてくると考えられる存在のことである。」(スピノザ『エチカ』)〈注2〉
例えばデカルトやスピノザを読んで見て、すんなり分かるかと言えばまず無理だろう。
なぜなら、彼らは分からないことについて必死に考えているからだ。
だからぼくらは彼らの本を読んで見てう~ん分からなかったという感想で良い。分かってしまったら、かえってそれは気持ちが悪い。もちろん読めればの話だが…。
いま、哲学の旗色がだいぶ悪い。それはみんなが、分からないことに我慢ならなくなってるからだ。
ぼくがデビューしたての頃、その当時抽象画の第一人者だった村井正誠先生に、「自分の絵は自分が一番よく分かっているのだから、親父さんに何か言われても気にすることはない」と言われたことがある。つまり、絵なんてものはね、ちょっと見ただけの他人においそれと分かるものではないよ。それより、絵とずーっと付き合ってきた自分自身が良い点も悪い点も分かっているはずだから、それに気づきなさい、とおっしゃられたのだと、ぼくは解釈している。
分かる事よりも、その分かろうとする過程の方がはるかに大事なのだ。幸いぼくは(頭が良かったから‼︎)、村井先生がおっしゃられた意味をすぐに理解できたが、なかなかそれが人には伝わりにくい。
分からないものばかり作って終いに日活を追い出された鈴木清順の映画は、決して分かり難くいものではなかったと思う。ただ風変わりなだけだった。不意に脈略もなく耽美的なシークエンスが挿入され観客をまごつかせたりもするが、ぼくらはその突飛さを面白がれば良かったのだ。それこそが映画にしかできない美学なのだから。
先日、アカデミー賞の授賞式で、一悶着あったらしい。そもそも○○賞というもの自体が極めて政治的なもの。作品の良し悪しはどちらかというと二の次。その点でトランプのコメントは的を得ている。〈注3〉
あらゆる表現にとって、賞をもらうより、賞という物語を解体することの方がはるかに大事なことだ。
 
鎌倉の駅前から金沢八景方面行きのバスに乗って、金沢街道を10分から15分ほど、浄明寺でバスを降りる。お寺の名前は浄妙寺なのに、バス停はなぜか浄明寺。当て字や略字の類ならいざ知らず妙と明では明らかに違う。もしかしたらお寺の名前が商標登録でもされているのかな?
浄妙寺へは行かず、道を渡り、道沿いを流れる滑川を越え谷戸道を行くとすぐ、竹林で有名な報国寺の山門が見えてくる。
金沢街道は、かつて六浦道と呼ばれた。六浦湾で荷揚げされた物資を鎌倉へ運ぶ要衝だったために、今でも多くのお寺が沿道に点在し、見所が多い。この先十二所から六浦へ抜ける峠越えは朝比奈の切り通しを通らなければならなかった。〈注4〉
今、この切り通しを歩くと、よくこんな急峻で狭くデコボコした道で荷物を運んだものだと思う。往時の人たちの苦労がしのばれてならない。
報国寺を過ぎ、さらに1~2分ほど奥まったところにお目当の、古典的なハーフティンバー様式の趣のある洋館が建っている。〈注5〉
一般に、旧華頂宮邸という名称で親しまれているが、正式には、華頂博信侯爵邸の方が正しい。なぜかというと、華頂宮家は大正13年(1924年)に臣籍降下させられているので、この洋館が建てられた昭和4年(1929年)には宮家はすでに存在していなかったからだ。
前庭にフランス式庭園を擁し、四季折々の花を楽しめるようになっているそうだが、ちょうど今の時期は花がなく残念ですと、庭の手入れをしていたご婦人がそう話されていた。
2月も後半に入ると、だいぶ寒さが緩んできたように思う。天気予報によれば最高気温は10度を少し超えるか超えないかくらいのところ。でも、正月の頃に比べると体の芯まで冷えて、居ても立っても居られないというほどでもない。
                       2017年3月3日 ひな祭りに 齋藤 眞紀
 
 
 
 
 

注1 たまには、各地に残る洋館を訪ね歩いてみるのも面白いかもしれません。ここを描いてというご要望があればお寄せください。(もっとも、遠いいところは…交通費が出ないので…)
注2 工藤喜作・斎藤博訳 中公クラシックス 

注3 「私が思うに、アカデミー賞の関係者は、政治的になることを意識し過ぎて、最後の最後でしくじったんじゃないか」
注4 六浦は横浜市金沢区六浦町。今の道路は十二所から鎌倉霊園の入り口のあるところまで上って行く。勾配は見た目よりきつく、真っ直ぐ登っていくので自転車に乗っているときは良いトレーニングコースだった。

注5 ハーフティンバー様式(half timbering)とは、北方ヨーロッパの木造真壁建築で、半木骨造りとも呼ばれるものだそうだ。主にアルプス以北の北方ヨーロッパに多く見られ、特に15世紀~17世紀の英国の住宅に多用された。